БИЛИНГВЫ

Книги на иностранных языках

Витрина
крупнейшего книжного
интернет-магазина

ЛАБИРИНТ









Обзоры, обсуждения:
Переводы прозы и стихов
Можно отсмотреть мои переводы стиховhttp://www.stihi.ru/avtor/sergeylПоэтические переводы (9)Сосна и молния Фридрих Ницше - поэтические переводы, 19.04.2005 00:00 Полночный час... генрих гейне хайнрих хайне - поэтические переводы, 29.03.2005 00:38 Где? генрих гейне хайнрих хайне - поэтические переводы, 29.03.2005 00:20 Антонио мачадо 1875-1939 - поэтические переводы, 22.03.2005 16:35 Тоска по югу константин миладинов 1830 - 1862 - поэтические переводы, 28.03.2005 00:23 Эдгар аллан по - поэтическ...


О прочитанном
Если кто нибудь читал "Фауста",объясните,что имел ввиду Гете,говоря:"Ты ее,что грех свершила  Только раз в пылу забвенья   И не знала,что грешила,-   Удостой ее прощенья! Или: "На покатости крутой         Кто не спотыкался?         Ласк и лести суетой         Кто не увлекался? Так значит можно грешить,а ОН все простит? Ведь...



























































Литература на иностранном языке / Книги зарубежных авторов / Книги на английском языке / Книги на немецком языке / Книги на французском языке / Книги зарубежных авторов / Зарубежные авторы

Зарубежные книги с доставкой в регионы: Кипень, Большая Ижора, Корсаков и др.




Irving Washington

The Sketch Book of Geoffrey Crayon


Цена: 911 руб.
Наличие: В наличии
   
Т8, 2019
ISBN: 978-5-521-08249-0
Серия: Original
Washington Irving (1783 - 1859) was an American short story writer, essayist, biographer, historian, and diplomat of the early 19th century. "The Sketch Book of Geoffrey Crayon" is a collection of essays and short stories. Stories range from the maudlin (such as "The Wife" and "The Widow and Her Son") to the picaresque ("Little Britain") and the comical ("The Mutability of Literature").

[Еще подробнее...]



Rambler's Top100


Напрасно думают, что чтение – это бегство от жизни, наоборот, это встреча с квинтэссенцией реальности, и, как ни странно, концентрат оказывается не так страшен, как жиденький раствор будней. (Амели Нотомб)
> info@bilingua-mag.ru <